Вход Регистрация

dead again перевод

Голос:
"dead again" примеры
ПереводМобильная
  • Dead Again (Type O Negative album)
  • dead:    1) _собир. мертвые, умершие, покойники Ex: the dead and the living мертвые и живые Ex: to rise from the dead восстать из мертвых Ex: to raise smb. from the dead воскресить кого-л.2) глухая пора Ex:
  • again:    1) снова, вновь; опять; еще раз; Ex: again and again снова и снова, то и дело; неоднократно; Ex: to do smth. again еще раз что-л сделать; Ex: to be back again снова вернуться домой; Ex: to be well a
  • dead again (type o negative album):    Dead Again
  • but again:    опять-таки
  • on and again:    время от времени
  • again and again:    то и дело
  • dead on:    adj infml That's a good observation. You are dead on — Отличное замечание. Ты попал прямо в точку Your criticism is dead on — Твоя критика совершенно уместна
  • on the dead:    амер.; сл. честно, правда, в самом деле Say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come. — Послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришел. синоним: honestly
  • the dead:    покойники (мн.ч.)
  • off again on again:    expr infml 1) She never knows her mind. She's off again, on again about it — У нее семь пятниц на неделе. То она это хочет, то она не хочет 2) There's something funny about the wedding. It
  • off-again on-again:    1) колеблющийся, неуверенный, нерешительный
  • off-again-on-again:    1) колеблющийся, неуверенный, нерешительный
  • on-again off-again:    1) нерегулярный, колеблющийся; нерешительный2) незавершенный; нерешительный3) незавершенный; нерешаемый; откладываемый; Ex: on-again off-again plans планы, которые вот-вот должны быть приняты4) непр
  • on-again-off-again:    1) нерегулярный, колеблющийся; нерешительный2) незавершенный; нерешительный3) незавершенный; нерешаемый; откладываемый; Ex: on-again-off-again plans планы, которые вот-вот должны быть приняты4) непр
  • dead is dead:    Мёртвый — значит мёртвый
Примеры
  • "Well, youngster, I'll try this here one without it for jist this here once; and if, arter that, he don't spook me, I'll be dead again the last stitch as long as my name is Thrummings."
    Ну, парень, попробую разок этого без стежка проводить, и если потом он меня преследовать не будет, впредь буду насмерть стоять, чтобы покойникам нос не калечили, не будь я Траммингс.